index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 484

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 484 (TX 07.10.2013, TR )



§16'
154
--
154
A
Vo III 6 [ _ _ _ _ _ _ -i]n-na-an-zi
154
B6
155
--
155
A
155
B6
Vo III 7' nu[ ... ] Vo III 8' []
156
--
156
A
Vo III 7 [ _ _ _ _ _ _ TI]R URUTa-ú-ri-ša an-da Vo III 8 []
156
B6
157
--
157
A
Vo III 8 [ ... ] A-NA 9 TÚLḪI.A 3 MUŠEN Vo III 9 [ ... ] ␣␣␣¬¬¬
157
B2+6
158
--
158
A
Vo III 9 ki-el-di-ia-ia 1 MUŠEN Vo III 10 [ _ _ _ _ _ _ _ _
158
B2+6
Vo III 2'/Vo III 10' ki-e]l-di-ia-ia 1 MUŠEN 9 NINDA.SIGMEŠ [ _ _ _ -t]i
159
--
159
A
Vo III 10 [ _ _ _ ME]Š-ia pár-ši-ia
159
B2+6
Vo III 2'/Vo III 10' 9 N[INDA _ _ _ ] Vo III 3'/Vo III 11' [ _ _ -i]a
160
--
160
A
Vo III 11 [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
160
B2+6
Vo III 3'/Vo III 11' na-at TÚLḪI.A še-er d[a-a-i]
161
--
161
A
Vo III 11 š]e-er-ma-aš-ša-an Vo III 12 [ ca. 11-12 segni ]
161
B2+6
Vo III 3'/Vo III 11' [ _ _ _ _ ]a-an NINDA.x[ ... ]60 Vo III 4'/Vo III 12' [me-ma]-al61 iš-ḫu-wa-i
162
--
162
A
Vo III 12 TU7 BA.BA.ZA-ia-aš-ša-an Vo III 13 [ ... ]
162
B2+6
Vo III 4'/Vo III 12' TU7 BA.[ _ _ _ _ _ _ Ì.D]ÙG.GA-an [ _ _ -w]a-a-i(?)
163
--
163
A
163
B2+6
Vo III 5'/Vo III 13' nu GEŠTIN ši[- _ _ _ ]
164
--
164
A
Vo III 14 []
164
B2+6
Vo III 5'/Vo III 13' [-m]a?62 pár-ši-ia-an-zi
165
--
165
A
Vo III 14 [ ... ] ḪI.A-aš an-da Vo III 15 []
165
B2+6
Vo III 6'/Vo III 14' ca. 3 segni -k]án ḪI.A-aš an-d[a]
165a
--
165a
B2+6
Vo III 6'/Vo III 14' [me-m]a-la-kán Vo III 7'/Vo III 15' [ _ _ .D]É.A TU7 BA.BA.Z[A64 ... an-da] iš-ḫu-wa-i
166
--
166
A
Vo III 15 [ ... ]x x -da KÙ.BABBAR GUŠKIN Vo III 16 [ _ _ _ _ _ _ _ ]
166
B2
Vo III 8' [ ... GUŠ]KIN NA4AŠ.NU11.GAL Vo III 9' []
167
--
167
A
Vo III 16 [ ... KA]Š GEŠTIN an-da Vo III 17 []
167
B2
Vo III 9' [ ... -k]án KAŠ GEŠTIN Vo III 10' []
168
--
168
A
Vo III 17 [ ... ]GA.KU7-ya an-da Vo III 18' []
168
B2
Vo III 10' [ ... ].KU7-ia Vo III 11' []
169
--
169
A
169
B2
Haas – Wilhelm 1974, 162 [pí-ya-an-zi] tradotto (p. 163) come “bringt”.
Qui inizia KUB 15.32 Vo III.
Le integrazioni ai kola 158-159 si basano sul confronto con i passi paralleli relativi rispettivamente all'evocazione dal fuoco (KUB 15.31 II 58-60, contesto lacunoso) e all'evocazione dai fiumi (KUB 15.31 III 58-60). Da qui in poi le integrazioni proposte si discostano decisamente da Haas – Wilhelm 1974, 166 che spesso non considerano 1321/u join indiretto di KUB 15.32.
A partire da questo kolon per le integrazione cfr. anche KUB 15.31 Ro II 23 sgg. = KUB 15.32Ro II 19' sgg. (sezione relativa all'evocazione dalle fosse rituali).
In base alle tracce dei segni presenti sulla foto (B3791), è possibile una lettura NINDA.⌈Ì⌉.E.DÉ.A.
Cfr. l'eventuale passo parallelo in KUB 15.31 Ro II 30-31 = KUB 15.32 Ro II 29'-30'.
In questo punto la lacuna fra 1321/u, 13' e KUB 15.31 Vo III 5' può essere quantificata in circa 4-5 segni, tolti i tre segni pa-an-ti.
Dal confronto fra i due testimoni, sembra che A. ometta una riga.
Qui si interrompe 1321/u.
Sulla base dei passi parallelli relativi alle evocazioni dagli altri luoghi, l'integrazione più probabile sembra essere anda išḫuwai.
Per l'integrazione cfr. il passo parzialmente parallelo, riferito all'evocazione dal mare, in A. Vo III 42-43 = B. Vo IV 3-4.

Editio ultima: Textus 07.10.2013; Traductionis